Subtitles redesigned to merge the spoken and visual narratives on film

Date
23 November 2015

Graphic designer Simone Cutri studied at ISIA Urbino and in his graduation project researched and redesigned subtitles and other forms of audiovisual translation in film. He designed a new model that restructures the relationship between text and image for a better interpretation of meaning, tone and context. Simone elaborates, “My model was based on the theories of visual perception, on the psychology of reading and on Luciano Perondi’s theory of sinsemia, which presents new ideas about the readings and writing of non-linear forms.” He applied his design to clips from two films, Carnage and Verkaufte Heimat and tested their placement and readability using eye tracking technology. Simone’s subtitles follow the dialogue and shift with the film’s characters, their placement makes it easier to follow both the spoken and visual narrative in a constant flow rather than having to shift between what is spoken and seen. It’s a great project, and one deserving of development and potentially general release.

Above

Simone Cutri: 777

Above

Simone Cutri: 777

Above

Simone Cutri: 777

Above

Simone Cutri: 777

Above

Simone Cutri: 777

Share Article

Further Info

About the Author

Billie Muraben

Billie studied illustration at Camberwell College of Art before completing an MA in Visual Communication at the Royal College of Art. She joined It’s Nice That as a Freelance Editorial Assistant back in January 2015 and continues to work with us on a freelance basis.

It's Nice That Newsletters

Fancy a bit of It's Nice That in your inbox? Sign up to our newsletters and we'll keep you in the loop with everything good going on in the creative world.